School of Tanka 

Jane Reichhold  





Full Moon Tide: The Best of Tanka Splendor 1990 - 1999 edited by Linda Jeannette Ward. Clinging Vine Press.

Modern Japanese Tanka by Makoto Ueda, Editor. Modern Asian Literature Series.

Tanka Splendor 1990 Judged by Sanford Goldstein.
Tanka Splendor - 1992.  Judged by George Swede. AHA Books.

Tanka Splendor 1994 Judged by Geraldine C. Little.
Tanka Splendor - 1995. Judged by Larry Gross. AHA Books.

Tanka Splendor 1996 Judged by Leza Lowitz
Tanka Splendor - 1997. Judged by George Swede. AHA Books.

Tanka Splendor - 1998.. Judged by Hatsue Kawamura.  AHA Books.

Tanka Splendor - 1999. Judged by Tom Clausen. AHA Books.
Tanka Splendor 2000

Tanka Splendor 2001

Tanka Splendor 2002

Tanka Splendor 2003


Tanka Splendor 2004

Tanka Splendor 2005

Tanka Splendor 2006

Tanka Splendor 2007

Tanka Splendor 2008

Tanka Splendor 2009

Wind Five Folded. Editors Jane & Werner Reichhold. AHA Books.



A Frayed Red Thread - tanka love poems by Linda Jeannette Ward. Illustrated by Jeanne Emrich. Introduction by Laura Maffei. Clinging Vine Press, 2000.

At the Hut of the Small Mind  Goldstein, Sanford.

Always Filling, Always Full  by Margaret Chula, Jane Hirshfield Introduction, (Paperback)    Katsura Press, 2000. 

Black Ant's Journey to Japan  by Randy Brooks.

Bowls I Buy by Jane Reichhold.

For My Brother Victor & Elsa His Wife by Gerard John Conforti.

Geography Lens. Jane Reichhold. AHA Books: 2000.

Gift of Tanka by Jane Reichhold.

How Sky Holds the Sun  by Edward J Rielly.

In Each Other's Footsteps. David Rice.

In The  Presence by Jane and Werner Reichhold. AHA Books, 1997.

More Light, Larger Vision by Geraldine C. Little. AHA Books, 1992.

Shining Moments. Father Neal Henry Lawrence. Hardcover Foreword by Edward Seidensticker, and Introductions by Atsuo Nakagawa, Marie Philoméne, Toshimi Horiuchi and Father Lawrence. AHA Books, 1993.

Tanka Tales: And Various Works in Traditional Tanka Form. James Kirkup. University of Salzburg, 1997. Distributed by Drake International Services, Market House, Market Place, Deddington Oxford OX15 0SF, England,

The Trees Bleed Sweetness. Carol Purington. Winfred Press, Wilson Hill Road, Colrain, MA, 1999.

Turning My Chair. Pat Shelley. Press Here, 1997.



Airport by Ishigaki Chô ko. Published in Canada by KDC; 1998.

An-Kon-Ka Requiem by Choko Ishigaki. Bilingual Japanese and English. Hard cover with dust jacket.

A Long Rainy Season: Haiku & Tanka (Contemporary Japanese Women's Poetry, Vol 1) by Leza Lowitz, Miyuki Aoyama, Akemi Tomioka (Editor). Stone Bridge Press, 1989.

Ariake: Poems of Love and Longing by the Women Courtiers of Ancient Japan
by Liza Dalby.  Hardcover.

A String of Flowers, Untied: Love Poems from The Tale of Genji. Jane Reichhold and Hatsue Kawamura, translators. Stone Bridge Press, 2002.

A Thousand Petals, Haiku and Tanka. by Jinna Johnson. Hardcover - January 1971.

A Waka Anthology : The Gem-Glistening Cup by Edwin A. Cranston, Translator. Stanford University Press, 1998.

Cold Waves: A life of Tanka by Anna Holley, translated into the Japanese by Aya Yuhki. Ashi Press:2000.

Confessions of Lady Nijo by Karen Brazell, Translator. Brazil Publications, 1983.

Embracing the Firebird: Yosano Akiko  and the Rebirth of the Female Voice in  Modern Japanese  by Janine Beichman, December   2000.

Heavenly Maiden Tanka by Akiko Baba, translated by Hatsue Kawamura and Jane Reichhold. AHA Books: 1999.

I Am Alive : The Tanka Poems of Goto Miyoko, 1898-1978 Asian Poetry in Translation Japan, No 10by Miyoko Goto, Reiko Tsukimura. Hardcover - October 1988.

Japanese Love Poems One Hundred One-Two Hundred  by Howard S Levy. Paperback – June 1977.

Japanese poetry, the 'uta,' by Arthur Waley. Hardcover – January 1919.

Kokin Wakashu : The First Imperial Anthology of Japanese Poetry
by Helen Craig McCullough, Tosa Nikki, Hardcover - November 1985.

Light: Collected Poetry by Emperor Akihito and Empress Michiko edited by Marie Philomène and Masako Saito. Tokyo, Weatherhill, 1991.

Love Songs from the Man'yoshû by Ian Hideo Levy, Translator. Paperback - October 2000.

Modern Japanese Tanka by Makoto Ueda, Editor. Modern Asian Literature Series, 1996.

New Year's Poetry Party at the Imperial Court : Two Decades in Postwar Years, 1960-1979 by Marie Philomene, December 1983.

One Hundred Poets, One Hundred Poems. Translated by Toshi Ishihara & Linda Reinfeld.

Only Companion : Japanese Poems of Love and Longing by Sam Hamill, Translator. Shambhala, 1992.

Red Lights Shakko : Selected Tanka Sequences from Shakko by Mokichi Saito Translated by Sanford Goldstein. Hardcover - November 1989.

River of Stars : Selected Poems of Yosano Akiko by Akiko Yosano. Paperback - April 1997.

Romaji Diary and Sad Toys by Takuboku Ishikawa, translated by Sanford Goldstein. Paperback - November 2000.

Ryôkan: Selected Tanka & Haiku translated by Sanford Goldstein, Shigeo Mizuguchi and Fujisato Kitajima. Kookodoo Co.

 Saigyo by Saigyo, Burton Watson, Translator. Translations from the Asian Classics.

Salad Anniversary by Machi Tawara,  translated by Juliet Winters Carpenter. Weatherhill, 1990.

Salad Anniversary by Machi Tawara translated by Jack Stamm. Tokyo, 1987.

Songs from a Bamboo Village : Selected Tanka from Takenosato Uta  by Shiki Masaoka, translated by Sanford Goldstein, Paperback – May 1998.

Soul's Inner Sparkle: Moments of Waka Sensations by Fr. Neal Henry Lawrence. Bilingual in English and Japanese. Translated by Aya Yuhki. Hardcover.

String of Beads: Complete Poems of Princess Shikishi translated by  Hiroaki Sato Honolulu: University of Hawaii Press, 1993. Hardcover - December 1993.

Tangled Hair : Selected Tanka from Midaregami by Akiko Yosano, translated by Sanford Goldstein. Tuttle Books, 1987.

The Ink Dark Moon : Love Poems by Ono No Komachi and Izumi Shikibu Women of the Ancient Court of Japan by Jane Hirschfield, Mariko Aratani, Translators. Vintage Press, 1988.

Three Trees. Sumiko Koganei. Tokyo, 113-0021 Japan, 1999.

The Thirty-Six Immortal Women Poets : A Poetry Album With Illustrations by Eishi Hosoda. Hardcover - October 1991.

The Wail of Gaea by Fujio Tachibana.

White Letter Poems. Fumi Saito. Translated by Hatsue Kawamura and Jane Reichhold. AHA Books, 1999.

Women Poets of Japan  by Kenneth Rexroth and Ikuko Atsumi, Translators. Paperback – March 1982.

 CATS. Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA

TEA CEREMONY Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA

 SACRED TREES Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA

THE TAO OF WATER. Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA

 SONG OF AN OLD CHERRY TREE. Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA

PEACE. Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA

   ANEMONIES. Giselle Maya. KOYAMA PRESS, Giselle Maya, 84750 St. Martin de Castillon France e-mail:  GISELLE.MAYA




Basho has been quoted as saying, "If I don't read the works of Old Masters every few days, my mouth gets all thorny."  Reading and writing haiku can have that effect on one. Soon it feels as if everything written or said is short, to the point...and a bit too pointed; at least it seems lacking in emotion.
To open at random The Ink Dark Moon, to read a waka or two by either Ono no Komachi or Izumi Shikibu, brings the same soothing calmness Basho found in the works he admired. Perhaps it's the perfection of an explicit expression of an age-old emotion that permits the reader to feel the poems were written about a happening today, not a thousand years ago.
Ono no Komachi and Izumi Shikibu were women writers of the Court in [now] Kyoto of the Imperial Japanese Emperor at the turn of the century; both were declared literary geniuses. Even though only about 100 of Ono no Komachi's poems and 1,000 of Izumi Shikibu's have been saved, they give the reader an excellent example of writing from the heart within the discipline of tanka.

Why haven't
I  thought of it before                      
This body,                                     remembering yours,                
is the keepsake you left.                  
               Izumi Shikibu 

My longing for you
   too strong to keep.
At least no one can blame me,
when I go to you at night,
along the road of dreams.                    -Ono no Komachi

The Ink Dark Moon, winner of the 1987 Columbia University Translation Center Award, the result of a collaboration by Jane Hirshfield and Mariko Aratani, provides us with some of the best translations of these waka that are to be found. Natural, full of life, accessible for today's reader, these 111 poems present waka that immediately speaks to the heart.

Is it the translations, the original works of Ono no Komachi and Izumi Shikibu, or the finely produced edition that so greatly touches one? It's probably the combination that transports one across time, into days and nights of passion, to become more sensitive to the pleasures in one's own life.  



Page and Materials Copyright © Jane Reichhold 2011.

Please give credit when borrowing.